|
Traduzioni tecniche
manuali di istruzione, libretti d'uso e di manutenzione
guide operative, schede tecniche
progetti, capitolati, specifiche
Gli studi tecnici, gli uffici tecnici delle piccole e grandi aziende, e chiunque debba tradurre documentazione e manualistica tecnica, sanno di poter contare sul team di traduttori e revisori professionisti di Intrawelt.
Gestiamo da oltre 20 anni documentazione tecnica, inclusi manuali di istruzione, libretti d'uso e di manutenzione, guide operative, schede tecniche, capitolati, specifiche, tabelle, targhette, segnali, avvisi, dichiarazioni di conformità, norme, prescrizioni di sicurezza, liste ricambi, schemi elettrici, progetti, planimetrie, cataloghi e listini per centinaia di clienti.
Possiamo gestire ogni tipo di formato, da un semplice documento di MS Office o Acrobat ad un progetto complesso con applicazioni grafiche come Quark Xpress, Adobe Indesign, Photoshop, Illustrator, Corel Draw, Frame Maker ecc. o di disegno tecnico, come AutoCad, o di creazione di siti Web come HTML, php, java, jsp, flash, ecc., i nostri clienti sanno certo che i loro progetti sono in buone mani.
In collaborazione con molti clienti abbiamo creato glossari specifici multilingue, a cui è possibile accedere tramite Internet o intranet (o dare l’accesso sicuro nella rete tramite password) per consultare la terminologia multilingue che creiamo per loro, e che rappresenta la base di lavoro essenziale per ogni progetto di traduzione professionale.
L’utilizzo di sistemi avanzati di assistenza alla traduzione, inoltre, consente ai nostri traduttori di ottimizzare costi e tempi e di migliorare la qualità dei testi tradotti notevolmente.
Sono naturalmente disponibili servizi aggiuntivi, come l’impaginazione e la stampa che ci consentono di offrire un servizio di gestione della documentazione tecnica a 360°.
Lo scorso anno abbiamo tradotto oltre 10 milioni di parole di documentazione tecnica in 25 lingue diverse per oltre 200 clienti italiani ed esteri.
|